-
1 выносить сор из избы
• ВЫНОСИТЬ/ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ coll[VP; subj: human; often impfv infin with зачем, не надо, не стоит etc]=====⇒ to divulge arguments, squabbles etc occurring within one's family or a narrow circle of friends, coworkers etc:- why tell tales out of school?;- why expose your dirty laundry to the public gaze?♦ "Жена настаивала, чтобы я прямо звонил генеральному прокурору. Вероятно, так и следовало бы сделать, но мне, откровенно говоря, не хотелось выносить сор из избы..." (Войнович 6). "My wife told me to phone the prosecutor general immediately. That's probably what I should have done. But, frankly, I didn't want to wash our dirty linen in public" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выносить сор из избы
-
2 выносить сор из избы
разг., неодобр.wash one's (the) dirty linen in public; tell (carry) tales out of school; foul one's own nest; cry stinking fishВпрочем, мистер Астлей до того застенчив, стыдлив и молчалив, что на него почти можно понадеяться, - из избы сора не вынесет. (Ф. Достоевский, Игрок) — But Mr. Astley is so shy, so bashful and taciturn, that he can be absolutely relied upon - he is not one to drag private matters into the light of day.
В комнату вошла соседка. Василий с облегчением вздохнул... Всё приняло мирный вид: в семье был неписанный и нерушимый закон - сора из избы не выносить. (Г. Николаева, Жатва) — A woman from next door came in. Vasili felt relieved. Everything wore an air of peace. It was an unwritten and inviolable law in the family never to wash the dirty linen in public.
Русско-английский фразеологический словарь > выносить сор из избы
-
3 выносить сор из избы
1) General subject: foul one's own nest, tell tales out of school, wash dirty linen in public, wash one's dirty linen in public, tell tale out of school, bring out, air( or wash) one's dirty linen in public2) Set phrase: it is an ill bird that fouls its own nest (дословно: Плоха та птица, которая собственное гнездо пачкает), tell tales out of school (дословно: Разбалтывать за стенами школы), wash one's dirty linen in public (дословно: Стирать свое грязное белье на людях)3) Makarov: cry stinking fish4) Taboo: shit (one's) own nestУниверсальный русско-английский словарь > выносить сор из избы
-
4 выносить сор из избы
air/wash one's dirty linen in publicАмериканизмы. Русско-английский словарь. > выносить сор из избы
-
5 выносить сор из избы
≈ to wash one's dirty linen in public -
6 выносить сор из избы
[vynosit' sor iz izby] To carry the rubbish out of one's hut. To let the outside world know about one's private troubles, grievances, quarrels, conduct that might be regarded as disreputable; to utter abroad affairs not meant for the public ear. Cf. To wash one's dirty linen in public; to tell tales out of school.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > выносить сор из избы
-
7 вынести выносить сор из избы
• ВЫНОСИТЬ/ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ coll[VP; subj: human; often impfv infin with зачем, не надо, не стоит etc]=====⇒ to divulge arguments, squabbles etc occurring within one's family or a narrow circle of friends, coworkers etc:- why tell tales out of school?;- why expose your dirty laundry to the public gaze?♦ "Жена настаивала, чтобы я прямо звонил генеральному прокурору. Вероятно, так и следовало бы сделать, но мне, откровенно говоря, не хотелось выносить сор из избы..." (Войнович 6). "My wife told me to phone the prosecutor general immediately. That's probably what I should have done. But, frankly, I didn't want to wash our dirty linen in public" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вынести выносить сор из избы
-
8 не выносить сор из избы
General subject: not to bring the quarrel out of the cottageУниверсальный русско-английский словарь > не выносить сор из избы
-
9 вынести сор из избы
• ВЫНОСИТЬ/ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ coll[VP; subj: human; often impfv infin with зачем, не надо, не стоит etc]=====⇒ to divulge arguments, squabbles etc occurring within one's family or a narrow circle of friends, coworkers etc:- why tell tales out of school?;- why expose your dirty laundry to the public gaze?♦ "Жена настаивала, чтобы я прямо звонил генеральному прокурору. Вероятно, так и следовало бы сделать, но мне, откровенно говоря, не хотелось выносить сор из избы..." (Войнович 6). "My wife told me to phone the prosecutor general immediately. That's probably what I should have done. But, frankly, I didn't want to wash our dirty linen in public" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вынести сор из избы
-
10 сор
-
11 ВЫНОСИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫНОСИТЬ
-
12 выносить
сов. см. вынашивать 1. вынестивыносить на улицу — take* into the street (d.)
выносить на рынок — bring* to market (d.)
2. (вн. на вн.; предлагать на обсуждение собрания и т. п.) submit (d. to)3. (вн.; приняв решение, объявлять):выносить приговор (дт.) — give* / pass / pronounce sentence (on)
выносить решение — decide (d.); ( судебное) give* / pronounce judgement
4. (вн.; из текста):выносить на поля ( книги) — enter in the margin (of a book)
выносить под строку — make* a footnote
5.:выносить впечатление — receive / get* an impression
выносить приятное, тяжёлое и т. п. впечатление — be pleasantly, painfully, etc., impressed
2. вынести (вн.; терпеть)выносить убеждение в чём-л. — be convinced of smth.
stand* (d.), endure (d.), bear* (d.)выносить боль — stand* pain
не выносить (рд.) — be unable to stand / take (d.)
не выносить какой-л. диеты, лечения — be allergic to diet, treatment
-
13 выносить
I в`ыносить (что-л.)несовер. - вынашивать; совер. - выносить1) ( ребенка)carry, bear, bring forth, be pregnant with2) перен. (идею, планы)nurture, hatch, mature- не выносить критики II вынос`ить (кого-л./что-л.)несовер. выносить; совер. - вынести1) carry out, take out, bring out; take away, remove ( убирать); carry away (о реке, морском течении и т.п.)выносить на поля — ( книги) to enter in the margin (of a book)
2) (на что-л.; предлагать на обсуждение)выносить вопрос на собрание — to put/submit a question to a meeting
выносить вопрос на обсуждение — to put/submit a question for discussion
3) pass, render, pronounce, hand down (решение, вердикт и т.п.)- выносить приговор
- выносить решение4) (получить, знакомясь с чем-л.)get, come away withвыносить убеждение в чем-л. — to be convinced of smth.
выносить впечатление — to receive/get an impression
5) ( вытерпеть)endure, bear, stand•• -
14 выносить
I в`ыносить II вынос`итьнесов. - выноси́ть, сов. - вы́нести1) (вн.; уносить за пределы чего-л) carry out (d), take out (d); ( убирать) take away (d); ( куда-л) carry (d to), take (d to)выносить на у́лицу — take (d) into the street
выносить в мо́ре — carry (d) out to sea
выносить на бе́рег — wash (d) ashore
выносить на ры́нок — bring (d) to market
2) (вн. на вн.; предлагать на рассмотрение) submit (d to)3) (вн.; приняв решение, объявлять)выносить пригово́р (дт.) — give / pass / pronounce sentence (on)
выносить резолю́цию — pass a resolution
выносить реше́ние — decide (d); ( судебное) give / pronounce judgement
4) (вн.; получать в результате наблюдения, изучения чего-л) get (d)выносить впечатле́ние — get an impression
выносить прия́тное [тяжёлое] впечатле́ние — be pleasantly [painfully] impressed
выносить убежде́ние в чём-л — be convinced of smth
••выносить в примеча́ние [под строку́] — make (d) a footnote
III вынос`итьвыносить сор из избы́ разг. — ≈ wash one's dirty linen ['lɪ-] in public
несов. - выноси́ть, сов. - вы́нести(вн.; терпеть) stand (d), endure (d), bear (d)не выносить (рд.) — be unable to stand / take (d)
я не выношу́ э́того шу́ма — I can't bear this noise
я его́ не выношу́ — I can't stand him
э́то невозмо́жно выносить — it's unbearable
-
15 ИЗБЫ
-
16 СОР
-
17 сор
-
18 сор
муж.rubbish, litter; sweepings мн. ч.выметать сор из комнаты — to sweep a room clean, sweep out a room
••выносить сор из избы — to wash/air one's dirty linen in public
-
19 сор
-
20 сор
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Выносить сор из избы — ВЫНОСИТЬ СОР ИЗ ИЗБЫ. ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ. Разг. 1. Разглашать ссоры, склоки, дрязги, происшедшие в семье или между близкими людьми. От глаз Наумовны не ускользнуло, что между снохой и Трофимом что то неладное, хотя они и скрывали это. Догадаться … Фразеологический словарь русского литературного языка
выносить сор из избы — См. сплетничать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выносить сор из избы не делать секрета, выносить на улицу, разглашать, рассказывать, сплетничать … Словарь синонимов
ВЫНОСИТЬ СОР ИЗ ИЗБЫ — кто Разглашать сведения о каких л. неприятностях, касающихся узкого круга своих лиц и потому скрываемых от посторонних. Подразумеваются семейные ссоры, дрязги, неурядицы и т. п., а также конфликты в группе лиц, объединённых какими л. общими для… … Фразеологический словарь русского языка
выносить сор из избы — выносить/вынести сор из избы Разг. Обычно с отриц. Рассказывать о ссорах, неприятностях, происходящих между близкими людьми. С сущ. со знач. лица: сын, друг… не выносит сора из избы. Исполняя долг благородного сердца, она говорит о нас с… … Учебный фразеологический словарь
Выносить сор из избы — Разг. Разглашать какие л. тайны, рассказывать о ссорах, неприятностях, происходящих между близкими людьми, родственниками. ФСРЯ, 446; БМС 1998, 543; БТС, 176; ФМ 2002, 402; Янин 2003, 78; Мокиенко 1990, 95; ШЗФ 2001, 51; ЗС 1996, 67 … Большой словарь русских поговорок
Выносить сор за порог — Сиб. То же, что выносить сор из избы. ФСС, 37 … Большой словарь русских поговорок
Вынести сор из избы — ВЫНОСИТЬ СОР ИЗ ИЗБЫ. ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ. Разг. 1. Разглашать ссоры, склоки, дрязги, происшедшие в семье или между близкими людьми. От глаз Наумовны не ускользнуло, что между снохой и Трофимом что то неладное, хотя они и скрывали это. Догадаться … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сор из избы выносить — СОР, а ( у), м. Мелкие сухие отбросы, мелкий мусор. Вымести с. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ — кто Разглашать сведения о каких л. неприятностях, касающихся узкого круга своих лиц и потому скрываемых от посторонних. Подразумеваются семейные ссоры, дрязги, неурядицы и т. п., а также конфликты в группе лиц, объединённых какими л. общими для… … Фразеологический словарь русского языка
сор из избы выносить — разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц. Выражение обычно употребляется с отрицанием как призыв не разглашать подробности таких сор (не надо сор из избы выносить). Выражение связано с древним обычаем не выносить мусор… … Справочник по фразеологии
вынести сор из избы — выносить/вынести сор из избы Разг. Обычно с отриц. Рассказывать о ссорах, неприятностях, происходящих между близкими людьми. С сущ. со знач. лица: сын, друг… не выносит сора из избы. Исполняя долг благородного сердца, она говорит о нас с… … Учебный фразеологический словарь